Daisy Edgar-Jones è in tournée mondiale. Mentre l'attrice ventiquattrenne attraversa il mondo per promuovere i suoi numerosi progetti, i suoi personaggi cambiano spesso anche geograficamente. Solo nell'ultimo anno, Edgar-Jones ha dimostrato tre diversi accenti americani, preceduti, ovviamente, dal suo debutto nel ruolo di Marianne nel film ambientato in Irlanda Normal People. La sua gamma di dialetti ha quindi lasciato molti non a conoscenza delle origini di Edgar-Jones, forse il segno di un lavoro ben fatto.
Ho praticato tutta la mia vita.
Edgar-Jones è nato a Londra da genitori nordirlandesi e scozzesi. Quindi, anche se ha naturalmente un accento inglese, le era abbastanza familiare da assumere l'accento irlandese richiesto da 'Normal People', l'adattamento di Sally Rooney ambientato principalmente a Dublino. 'Sono cresciuto in una casa piena di accenti: mia madre è dell'Irlanda del Nord, mio padre è scozzese e io sono cresciuto a Londra. Mio nonno ha vissuto con noi per un po' e aveva un accento irlandese molto forte, ha detto in un'intervista a NME. Quindi mi sono esercitato per tutta la vita, [anche se] non di proposito ovviamente.
Dopo Normal People, Edgar-Jones ha attraversato l'oceano. Nel film horror corporeo Fresh, ha un accento americano abbastanza generico, sebbene il suo personaggio risieda a Portland, OR. 'Sotto la bandiera del cielo', tuttavia, richiedeva specificità. Nella serie true crime, Edgar-Jones interpreta Brenda Lafferty, cresciuta in una famiglia mormone nell'Idaho negli anni '60 e successivamente trasferitasi nello Utah. A complicare l'accento, Lafferty ha perseguito il giornalismo televisivo e quindi ha cercato di forzare un effetto neutro sulla sua voce.
Edgar-Jones si è impegnato a catturare le sottigliezze. Penso che informi davvero un personaggio, anche dal punto di vista fisico, ha detto Decisore all'inizio di quest'anno. Non mi ero reso conto, finché non ho iniziato a lavorare sugli accenti, di come il modo in cui parliamo influenza il modo in cui ci muoviamo. È davvero affascinante.
E ora Edgar-Jones si ritrova nel sud. L'attrice recita nell'adattamento di prossima uscita di Where the Crawdads Sing, in cui interpreta Kya Clark, una sopravvissuta con un accento del sud a causa della sua educazione - se così si può chiamare - in una palude della Carolina del Nord. Come per i suoi ruoli precedenti, Edgar-Jones è di nuovo convincente e sarebbe maturato e avrebbe modificato l'accento strascicato di Kya a seconda della scena, poiché il film si svolge nell'arco di diversi decenni.
Tuttavia, non è stato esattamente facile. In un'intervista con 247CM, Edgar-Jones afferma di aver avuto difficoltà soprattutto con una frase che è stata mostrata nel trailer: Ogni creatura fa ciò che deve per sopravvivere. Dice: Ho pensato, ovviamente questa sarebbe stata la frase che avrei dovuto fare nel dannato trailer, perché quella era la prima volta che qualcuno avrebbe sentito l'accento. E aggiunge: Ho trovato quella frase difficile da fare.
In cosa reciterà la prossima volta Edgar-Jones non è ancora noto, almeno al pubblico, ma una cosa è certa: è meglio che il suo allenatore dell'accento sia in attesa. Avanti, ascolta i suoi numerosi accenti sullo schermo, in contrasto con alcune interviste nella vita reale.
L'accento del sud di Daisy Edgar-Jones in Where the Crawdads Sing
L'accento dell'Idaho di Daisy Edgar-Jones in Under the Banner of Heaven
L'accento americano di Daisy Edgar-Jones in Fresh
L'accento irlandese di Daisy Edgar-Jones in 'Normal People'
L'accento della vita reale di Daisy Edgar-Jones